BioShock Infinite

Dieses Thema im Forum "Video-Kommentare" wurde erstellt von Reutertu3, 26. März 2013.

  1. Reutertu3

    Reutertu3
    Registriert seit:
    22. April 2011
    Beiträge:
    15
    Naja. Wie so oft ist die englische Version deutlich überlegen und sollte bei ausreichender Sprachkenntnis vorgezogen werden um das Spiel in vollem Maße zu genießen.
     
  2. ilanosch

    ilanosch
    Registriert seit:
    24. Februar 2012
    Beiträge:
    13
    Also ich muss ehrlich sagen, finde die Deutsche besser.
     
  3. Falk The Wolf

    Falk The Wolf
    Registriert seit:
    13. September 2008
    Beiträge:
    86
    Gut das ich die englische Version direkt installiert habe. Ich finds teilweise einfach nur schlimm. Es kommen keinerlei Emotionen rüber was man am besten bei der letzten Sequenz sehen kann. Für mich geht dabei einfach ein Teil der Atmosphäre flötten, vorallem aber auch da es sich nun mal hauptsächlich um Amerikaner dreht.
    Schade für die Leute die des englischen nicht so mächtig sind. (soll nicht abwertent gemeint sein)
     
  4. Moorhuhnfreak

    Moorhuhnfreak
    Registriert seit:
    12. September 2009
    Beiträge:
    54
    Find ich auch. Gerade die Anfangssequenz hört sich meiner Meinung nach deutlich besser an. Aber wie immer gibt es wieder Leute, die die deutsche Synchro mal wieder schlechter machen als sie ist. Ich finde sehr wohl, dass in den deutschen Stimmen Emotionen vorhanden sind. Ob es textlich korrekt übersetzt ist, weiß ich nicht, denn darauf achte ich nicht, so lange der Inhalt gleich bleibt, ist es ja auch egal.
     
  5. Sehr gute deutsche Synchro

    Die deutsche Synchronstimme von Elizabeth ist einfach klasse - einfach nur WOW! Die Nebenchraktäre gefallen mir im englischen stellenweise besser. Insgesamt halt ich die deutsche Synchronisation aber für mehr als gelungen.

    Endlich kann ich mich mal auf eine deutsche Fassung freuen! :-)
     
  6. clinteastwood

    clinteastwood
    Registriert seit:
    20. Januar 2010
    Beiträge:
    34
    Deutsch ist einfach so schrecklich, die ganzen Englisch-Hater auf Gamestar.de amüsieren mich einfach immer wieder, da sie offenbar mit Aggression auf ihren eigenen Bildungsmangel reagieren müssen.

    Wenn sich das jemand auf deutsch reinziehen muss tut es mir einfach nur Leid, es ist soviel lost in translation und das ganze Feeling ist einfach nur billig und schlecht. Das trifft auf 95% aller englischen Medien zu und wer das nicht wahr haben will: fuckin' deal with it. ;)
     
  7. +1
     
  8. Kuomo

    Kuomo
    Registriert seit:
    10. März 2011
    Beiträge:
    488
    Nimmt sich beides nicht viel.

    Interessant, dass hier einige gleich wieder in die hate-offensive gehen müssen, das zeigt wie kleinhirnig sie sind.
     
  9. The Prototype

    The Prototype
    Registriert seit:
    8. Februar 2011
    Beiträge:
    92
    Mir gefallen beide sehr gut. Werde es beim zweiten durchspielen dann mal auf englisch umstellen.
     
  10. Suzi Q. kuschelt mit Mallory

    Suzi Q.
    Registriert seit:
    20. Mai 2005
    Beiträge:
    52.260
    Elitärer und arroganter Post. Mein englisch ist gut bis sehr gut und ich spiel fast alles OV, trotzdem seh ich einen Wert in einer deutschen Synchro. Ich würde im Gegenteil vielen Leuten wie dir vorwerfen, dass ihnen das Sprachgefühl fehlt um zu erkennen, dass auch englische Synchros idR alles andere als makellos sind. Der japanische Typ klingt total fake und billig beispielsweise.

    Von grenzenloser Selbstüberschätzung mal ganz zu schweigen, der einzige hier im Thread der sich offensichtlich was beweisen muss auf sein geiles Englisch bist du.
     
    Zuletzt bearbeitet: 26. März 2013
  11. Bobbelknut

    Bobbelknut
    Registriert seit:
    1. März 2013
    Beiträge:
    4
    Ziemlich arrogante Haltung, meinste nicht? Schon mal daran gedacht, dass es Leute gibt die sprachlich einfach nicht begabt sind oder aufgrund ihres Alters nicht unbedingt die Englischcracks sind (vor nicht allzu langer Zeit war es nicht Standart gutes bis sehr gutes Englisch sprechen zu MÜSSEN).
    Dieser abfällige Unterton den du bei deinem Komment an den Tag legst zeugt zudem auch nicht gerade von übertriebener Intelligenz! Und nein, ich bin kein "Englisch-Hater" wie du sie nennst....ich spiele selbst die meisten Spiele lieber im O-Ton. Allerdings eher weil die deutschen Synchros meist schlichtweg scheiße sind, weil unprofessionell. Das trifft bei der von BioSchock Infinit aber definitiv nicht zu, unabhängig davon ob die englische nun noch besser ist.
    Ich habe mir beide ingame ne Weile angehört und muss sagen, dass ich die englische nicht so signifikant besser finde, dass ich dafür riskieren würde etwas von der anscheinend recht komplizierten Story zu verpassen. Deutsch versteh ich dann doch noch etwas besser ;)
    Werd erwachsen "clinteastwood" und wenn dus schon bist dann benimm dich auch so und spar dir diese arrogante und ignorante Art.

    Gruß Nils
     
    Zuletzt bearbeitet: 26. März 2013
  12. Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhh wait for it................. ohhhhhhhhhhhhhhhhhhh


    Also mal ehrlich. Es gibt einige Fälle in denen die deutsche Synchro der englischen Originalfassung überlegen ist. Und ob dus glaubst oder nicht, es gibt sogar Filme die mit Hirn übersetzt/lokalisiert wurden wo die deutsche Version sogar witziger als das Original ist.

    Aber ich wünsche dir dann viel Spass alle Filme die nicht aus Hollywood sind im originalton zu sehen, denn die englische Synchro ist dann ja auch so viel "Lost in Translation"
     
  13. Panther

    Panther
    Registriert seit:
    27. Juli 2007
    Beiträge:
    70
    Was hier für Meldungen abgetippt sind, meine Fresse :huh:
    Ich spreche ein gutes bis sehr gutes Englisch, hab auch schon das CAE hinter mir und liebe die englische Sprache.

    Doch ich würde NIEMALS deutsche Synchros verteufeln. Wie im Englischen gibt es gute und schlechte Sprecher, und Bioshock Infinite gehört da definitiv zu den sehr guten Ergebnissen! (genauso wie manche Bücher im Original einfach besser sind, andere sind auf Deutsch genauso gut)
    Ich selbst spiele meist alles auf Deutsch, so gern ich auch Englisch mag.

    Außerdem wage ich zu bezweifeln, dass viele dieser Deutsch-Synchro-Hater hier feine sprachliche Nuancen im Englischen feststellen können sowie sie es bei ihrer Muttersprache täten.
     
    Zuletzt bearbeitet: 26. März 2013
  14. Drapenot

    Drapenot
    Registriert seit:
    5. Mai 2008
    Beiträge:
    62
    Also ich muss sagen das beide sich nicht viel schenken. In diesem Fall gefallen mir aber die wahl der Deutschen Sprecher besser. Die anfangs Sequenz hört sich auf Deutsch deutlich besser an. Allerdings hört sich die letzte im Video auf Englisch besser an, aber mir sagt die englische Stimme von Elizabeth nicht wirklich zu. Da hört sich die Deutsche einfach warmherziger an.

    Aber alles in allem beides sehr gut. Gibt schlimmeres, wo man wirklich nur die Englische nehmen kann. Gab aber auch schon besseres wo die Deutsche veil besser war als die Englische.
    Von daher wird wohl jeder auf den Geschmack kommen.
     
  15. elvis the king der neue*

    elvis the king der neue*
    Registriert seit:
    12. Januar 2006
    Beiträge:
    4.719

    Zu den besten Synchros gehören unter anderem Die Herr der Ringe-Trilogie und die Serie "Die Zwei" die ja in England nicht so gut ankam weil viel zu ernst war. Die deutsche Synchro hat dann aber daraus was gänzlich anderes gemacht.
    Aber es gibt auch einige Schauspieler die ihre deutsche Synchro besser finden als ihre eigene Stimme wie zBsp. Bruce Willis.
    Wen ich mal hin und wieder bei einigen amerikanischen Filmen die Sprache hin und her geschaltet habe fragteihc ich manchmal schon wie so einige Frauen so eine Mäusestimme haben können.
    Aber am besten finde ich ja immer die Englsichverteidiger mit ihrer ach so tollen Verteidigung, aber wenn es dann darum geht das ein Film in Französisch, Italienisch, Chinesisch, Japanisch, Russisch usw. ist dann kommt entweder nichts oder die Kommentare solche Filme sind doch scheisse oder die Synchro ist in Englisch trotzdem besser.
    Die würden mit Sicherheit bei deutschen Spielen eher die englische Synchro vorziehen, weil sie ja so toll sind.
    Nein Leute, es gibt nicht nur Englisch, sondern noch jede Menge andere Sprachen!:teach:
     
  16. Dee-Jay

    Dee-Jay
    Registriert seit:
    2. November 2004
    Beiträge:
    863
    Englisch hat wie immer den Vorteil dass es durch Akzente, Dialekte usw. viel staerker charakterisieren kann.

    Wenn ein Charakter z.B. einen Sudstaaten Akzent oder einen Cockney Dialket hat dann traegt dass zu seiner Persoenlichkeit bei. Im Deutschen fehlt das leider bzw. es wird nicht richtig angepasst.

    Cockney koennte z.B. durch einen Ruhrpottdialekt und ein Sudstaaten Akzent vielleicht durch den Nord-Deutschen oder Bayrischen Dialekt ersetzt werden (je nachdem).

    Allerdings muss ich sagen dass die Deutsche Synchro auch Vorteile hat, da der Sound nochmal eine Spur besser abgemischt wird und dadurch besser verstaendlich ist.

    Bioshock scheint soweit eine gute Synchro zu haben auch wenn sie die Staerken der Orginalvertonung natuerlich nicht kompensieren kann.
     

  17. gut, dass
    flöten
    abwertend

    vielleicht sollte man zuerst an seiner Muttersprache arbeiten bevor man sich an Fremdsprachen versucht
     
  18. SpEzN4zZz

    SpEzN4zZz
    Registriert seit:
    3. Dezember 2008
    Beiträge:
    9
    Da sieht man mal wieder, dass in solchen Videos einige einfach nur reflexartig posten, dass die dt. Synchro eh kacke ist und das alle Emotionen usw. bei der Übersetzung eh verloren gegangen sind.

    Ob man jetzt lieber auf Englisch oder Deutsch stellt, sollte imho jedem selbst überlassen bleiben.
    Ich sehe es zwar auch so, dass oft einfach die Professionalität fehlt, aber hier hat man sich echt Mühe gegeben und das Ergebnis kann sich wirklich hören lassen!
     
  19. kurosawa

    kurosawa
    Registriert seit:
    2. Dezember 2008
    Beiträge:
    104
    Also ich bin echt in einer zwickmühle. Ich hatte zwar vor die englische Version zu spielen muss nun aber zugeben das mir die deutsche, zumindest was man hier im Video sieht, besser gefällt.
    Mir ist aufgefallen das die deutsche Stimme von dewitt sanfter, weniger aggressiv erscheint. Auch Elizabeth stimme gefällt mir irgendwie besser.

    Jetzt stellt sich mir natürlich die Frage wie dewitt eigentlich gedacht ist. Aggressiv bis schnoddrig wie in der englischen oder doch eher ein wenig verloren wie in der deutschen.
    Ich glaube am ende hat man mit jeder Version ein anderes Spiel. Ein klein wenig zumindest ;-)

    Kann mir bitte jemand sagen ob die hohe Qualität der deutschen Version gehalten wird oder es totalausfaelle gibt. Danke im voraus.

    Edit:
    Hat auch jemand einen link oder Infos zu den Namen der deutschen sprechern
     
    Zuletzt bearbeitet: 26. März 2013
  20. elvis the king der neue*

    elvis the king der neue*
    Registriert seit:
    12. Januar 2006
    Beiträge:
    4.719

    :atomrofl:
     
  21. Falk The Wolf

    Falk The Wolf
    Registriert seit:
    13. September 2008
    Beiträge:
    86
    Anscheinend hast du zu viel Zeit, wenn du dir die Mühe machst sowas rauszusuchen und auch noch nen Kommentar dazuabzugeben oder?
    Ich weiss nicht was dein Problem ist, ich hab mich in keinster Weise hier mit jemanden anlegen wollen und sogar hingeschrieben das ich das nicht abwertend meine. Vor allem hört sich dein Kommentar an als ob ich irgendwie was gegen die deutsche Sprache gesagt hätte, was nicht der Fall ist. Ich habe lediglich meine Meinung geäußert, was mir persönlich besser gefällt :S

    Und solltest du jetzt wieder Anfangen Rechtschreibfehler rauszusuchen, dann werd Lehrer bzw steck sie dir sonst wo hin. Manche Leute haben echt zu viel Langeweile <.<
     
  22. Panther

    Panther
    Registriert seit:
    27. Juli 2007
    Beiträge:
    70
    Die deutsche Version emotionslos?
    Wo warst du mit deinem Gehör? Ich meine jedem seine Meinung, aber diese Synchro hier als emotionslos abzustempeln :confused:
     
    Zuletzt bearbeitet: 26. März 2013
  23. Sowas finde ich völlig daneben. Baldur's Gate hat damals dt. Dialekte verwendet und da hatte man dann sächsisch sprechende Zwerge. Für mich ein großer Atmosphäre-Killer.

    Bin aber auch hier sehr überrascht, wie gut die dt. Synchro in den Kommentaren wegkommt. Mein erster Gedanke war eher "Ach du Scheiße ist das schlecht!".

    Die Figuren für sich sind eigentlich gar nicht schlecht synchronisiert. Aber das Zusammenspiel der Figuren passt gar nicht, anscheinend wurden alle Sätze nur einzeln eingesprochen. In der englischen Version wirkt das sehr viel natürlicher.

    Einzelne Sätze der dt. Version sind aber auch für sich alleine schlecht betont. Handwerklich nicht so toll.

    Ich werde es definitiv auf englisch spielen. Dabei bin ich gar kein O-Ton-Fanatiker, Assassin's Creed 3, Hitman 5 und FarCry 3 hab ich auf deutsch gespielt, weil die deutsche Vertonung da einfach erstklassig war.
    Aber Bioshock Infinite erinnert mich irgendwie sehr ungut an Half-Life 2. Das fand ich auch schwer erträglich auf deutsch, während viele keine Probleme mit der dt. Version hatten. Konnte ich damals auch nicht nachvollziehen.
     
  24. Rein vom Video her zu urteilen gibt es meiner Meinung nach nichts großartiges an der deutschen Vertonung auszusetzen. An einigen Stellen in der deutschen Synchro, wie etwa am Strand oder auf dem Boot hören sich die Personen an als ob sie direkt vor einem wären, obwohl sie eingentlich etwas weiter weg sind. Natürlich spielt das ganze in Amerika (so zusagen) und eine englische Synchro wäre authentischer. Deutsche Synchro ist aber auch nicht zu beanstanden.

    An die ganzen Englischfanatiker/Deutschhasser: Es ist einfach immer wieder zum kotzen eure dämlichen Kommentare à la "deutsche Vertonung ist immer Scheiße, englische immer besser" unter jedem Deutsch/Englisch-Vergleichsvideo zu lesen. Ganz besonders die Originalvertonungsfetischisten die mit ihrem Leben auf die englische Vertonung schwören weil die ja so gut englisch können. Interessiert niemanden. Wie spielt ihr dann Spiele wie etwa Metro? Mit russischer Vertonung? Nicht? Könnt ihr nicht, was?
    Hört mit diesem dämlichen Dreck auf.
     
  25. Bin richtig zwigespalten. Der britische Akzent der Nebenfiguren ist einfach köstlich. Die beiden Hauptpersonen gefallen mir aber auf deutsch wesentlich besser. Vor allem Elisabeth klingt auf Englisch viel zu alt, die deutsche Stimme ist schir perfekt.
     
  26. mootality

    mootality
    Registriert seit:
    28. Januar 2012
    Beiträge:
    236
    Die ganze Diskussion hier erinnert mich an: „Sie werden Shakespeare erst wirklich genießen, wenn Sie ihn im klingonischen Original lesen.“

    Wem die deutsche Synchro nicht gefällt soll halt auf English spielen. Ich für mein Teil finde die deutsche Synchro hervorragend obwohl ich zum Beispiel deutsche Serien und Filme meist einfach nur grausam finde.
     
  27. Russell Faraday

    Russell Faraday
    Registriert seit:
    20. August 2010
    Beiträge:
    69
    Ich bin jemand, der Spiele meist nur auf Deutsch spielt, außer in seltenen Fällen. FEAR 2 war z.B. richtig schlimm auf Deutsch, weil die Betonung der Sätze grausam war. Metro habe ich auf russisch gespielt, weil ich Artjoms Stimme echt unpassend fand. Ansonsten kann ich mich dir nur anschließen: Wer immer auf die Originalsynchro pocht, sollte französische Filme auf Französisch und russische Filme auf Russisch schauen oder die Spiele halt in der jeweiligen Sprache konsumieren.

    Was ich immer lustig finde bei den Herrschaften, welche ausnahmslos jede deutsche Synchro verteufeln ist, dass diese meist selbst sehr blind sind. Ich erinnere mich an Fälle, da haben deutsche Spieler die Synchro von Mass Effect und Skyrim verteufelt, weil auf Englisch ja alles "geiler" klinge. Als ich mich dann in den englischen Foren rumgetrieben habe, kam seitens der Englischsprecher genau das gleiche: Die Originalvertonung sei scheiße, alles klinge viel zu gestellt usw. Bei Mass Effect 1 waren dagegen recht viele Nicht-Deutsche von Sovereigns Stimme auf Deutsch begeistert.

    Infinite spiele ich auch auf Deutsch. Die Stimmen passen perfekt, was nur etwas zu wünschen übrig lässt, ist die "Räumlichkeit" der Stimmen. Gerade am Anfang, als man von dem Gentleman und der Lady zum Leuchtturm gebracht wird und sie wegrudern, klingt es, als würde sie direkt neben mir stehen, dabei waren sie gut 20 Meter weit entfernt, während sie gesprochen haben. Das ist allerdings kein Fehler der Synchro, sondern der Programmierung.

    Um noch etwas Öl ins Feuer zu gießen:
    Die Simpsons (bevor Anke Engelke Marge synchronisierte), South Park oder "Eine schrecklich nette Familie" klingen auf Deutsch wesentlich besser als im Original. Allerdings liegt meine Zeit des Serienkonsums schon ein paar Jahre zurück. Keine Ahnung, wie es in der heutige Fernsehlandschaft aussieht.
     
  28. vvv

    vvv
    Registriert seit:
    3. November 2011
    Beiträge:
    14
    Auf dem Boot ist mir das auch aufgefallen, wirkt wie ein Studio auf dem Wassergefährt, und, wie schon vom Vorredner bemängelt, enthält die Szene eine mangelhafte räumliche Auflösung. Allerdings liegt das nicht wirklich an der Sprache selbst. Ist eine handwerkliche Ungenauigkeit.

    Die Authentizität einer englischen Sprache, nur weil es in Amerika spielt, ist für mich allerdings nicht vorhanden. Hier wurde in jeder Sprache nachvertont, in allen Bereichen. Sowohl der englischen als auch der deutschen Version fehlt da die Atmosphäre der entsprechenden Situation. Wenn in einem Film Sprache und Bild perfekt passen, der Studiocharakter zumindest in dem Bereich weg fällt, dann bedeutet es für mich ein großes Plus. Das fällt aber in einem Videospiel weg, ähnlich wie in einem Buch oder Zeichentrickfilm.
    Und ein Buch mag ich nicht auf englisch lesen, nur weil es in Amerika "spielt". Das ist zwar dann auf einer anderen Ebene (Sprache und deren Wirkung, Zusammenhang) sicher hier und da auch schöner, aber eben kein Atmosphäreplus, zumindest für mich.

    Solange die dt. Ausgabe qualitativ überzeugt und aus einer gewissen Hingabe heraus entstanden ist, sehe ich in Spielen kein Problem. Nur wie oft wurde man von platter, liebloser Standardkost gequält, die einem per se einimpfte: englisch ist nicht nur cooler, es wirkt halt auch im Spiel.
    Bekommt man die Synchronisation in einen Bereich, in der sie wirken darf, bin ich zufrieden.
     
  29. scruffy85

    scruffy85
    Registriert seit:
    25. Februar 2011
    Beiträge:
    6
    Also ich lese und gucke auch viele Filme/Bücher/Serien im Orginal (zur Zeit z.B. Game of Thrones [sowohl Serie, als auch Buchreihe] oder früher Futurama), trotzdem bin ich kein Orginal Syncro Fanatiker. Zum Beispiel finde ich dass bei Scrubs die deutsche Syncronstimme von JD wesentlich besser zum Charakter passte, als Zach Braffs tiefere Orginalstimme. Fand auch die Syncro von Alan Wake nicht so schlimm, wie sie viele gemacht haben.
    Aber nun zurück zum Vergleichsvideo. Also ich stimme hier den Leuten zu, die Elisabeth stimme im Deutschen besser finden. Bei Dewitt bin ich mir noch nicht sicher was mir besser gefällt. Teilweise haben mir, aber die englischen Nebensprecher besser gefallen. Zudem ist mir 1-2 mal aufgefallen, dass die Lippenbewegungen der Charaktere logischerweise ein bisschen besser zur englischen Syncro passen.
    Aber bei mir wird es sowieso nochmal ne weile dauern bis ich das Spiel spiele. Mir fehlt im Moment Zeit und Geld. ;)

    PS @ Russell
    dafür hatten wir bei Mass Effect mit unterschiedlichen Shepard Sprechern in Teil 1 und 2 zu kämpfen, was ich zumindest am Anfang ziemlich nervig fand. Kleine Frage am Rande: Weiß jemand hier zufällig, warum die unterschiedlich waren? Syncronsprecher verstorben? verlangte zuviel Geld? Hab mir irgendwie nie die mühe gemacht das mal nach zu recherchieren.
     
    Zuletzt bearbeitet: 27. März 2013
  30. Darryll Kärntner C-Promi

    Darryll
    Registriert seit:
    22. Oktober 2012
    Beiträge:
    7.069
    Ja, die deutsche Synchro ist recht hochwertig. Trotzdem sollte man für das Game ein einigermaßen brauchbares Englisch haben, um die unzähligen Plakate und Beschriftungen in der Welt lesen zu können. Bei "BioShock" waren die damals noch übersetzt - zwar nicht mit ausgetauschten Texturen, dafür war's aber so (mir fehlt jetzt der Fachbegriff dafür), dass wenn man so ein englischsprachiges Plakat mittig angesehen hat, an dieser Stelle dann ein Übersetzungstext aufgeploppt ist. Keine Ahnung, warum das bei "Infinite" nicht so gemacht wurde...
     
  31. RazZzor

    RazZzor
    Registriert seit:
    18. Juli 2009
    Beiträge:
    8
    Ich muss sagen, dass mir Booker und Elizabeth auf Deutsch auch deutlich mehr zusagen als im Original. Die restlichen NPCs find' ich nicht so gelungen, aber absolut ertragbar. Solange die Synchro nicht stark vom Original abfällt, spiele ich jedes Spiel auf Deutsch. Ich finde es einfach deutlich angenehmer andere in meiner Muttersprache reden zu hören.



    Bis auf South Park kann ich dir da vollstens zustimmen! Grade Homer Simpson klingt, meiner Meinung nach, im Deutschen mit seiner höheren Stimmlage deutlich besser als im Englischen.
     
  32. The Prototype

    The Prototype
    Registriert seit:
    8. Februar 2011
    Beiträge:
    92
    @Darryll
    Das gibt es auch in Infinite, man muss es nur in den Optionen einschalten.
     
  33. beste deutsche synchro ever! wer was anderes behauptet lügt
     
  34. Samihra

    Samihra
    Registriert seit:
    31. Dezember 2010
    Beiträge:
    53
    War klar das sowas kommt^^
    Ich finde die deutsche Version super, bin aber auch ein bisschen "minderbemittelt" da ich zwar ganz gut englisch verstehe, aber halt auch nicht alles...
    ...sind halt immer diese "Ich kann (oder tu so als würde ichs können) englisch in Wort und Ton vollständig verstehen.." Typen die immer, aber echt auch immer sagen das die englische Version doch ach so sehr viel besser ist
    Ich kanns nicht mehr hören..
    Die deutsche Synchro ist super, die englische auch.., kann es denn damit nicht genug sein?
    Ist ja fast wie der Prophet und Vox Populi

    my 2 cents
     
Top