Bethesda-Interview

Dieses Thema im Forum "Video-Kommentare" wurde erstellt von Dee-Jay, 20. August 2012.

  1. Dee-Jay

    Dee-Jay
    Registriert seit:
    2. November 2004
    Beiträge:
    863
    Also Kritik am Deutschen Bildungssystem hin oder her, aber ich halte es fur absolut uberflussig jeden gesprochenen Satz nocheinmal seperat zu ubersetzen.
     
  2. TueTueTue

    TueTueTue
    Registriert seit:
    13. September 2009
    Beiträge:
    60
    Untertitel wären echt ausreichend. natürlich ist das mehr arbeit, aber ich habe lieber ein komplett englisches video als dieses stessige hin und her. mir tuen da auch die interviewpartner leid :D.

    MfG
     
  3. pun1sh3r

    pun1sh3r
    Registriert seit:
    13. Juni 2008
    Beiträge:
    165
    Als er anfang zu übersetzen, hab ich den Tab auch gleich wieder zu gemacht...
     
  4. Kendrick Dunkler Magier

    Kendrick
    Registriert seit:
    19. April 2006
    Beiträge:
    337
    Dabei sprechen sie finde ich ein Englisch, das man auch mit Hauptschul Kentnissen wunderbar verstehen sollte...
     
  5. Ich finde eine Übersetzung angebracht. Nicht jeder kann Englisch. Und das hat mit Sicherheit nicht damit zu tun, dass der Unkundige ein Schwachkopf ist. Ich finde es auch immer wieder witzig, dass gerade solche coolen English-Spoken-Superdeutschen dann vergleichsweise mit ziemlich schlechter Rechtschreibung ihr Deutsch dahinwursteln! ^^
     
  6. regenbogen1 User

    regenbogen1
    Registriert seit:
    24. Dezember 2011
    Beiträge:
    2.924
    Na das war ja mal ein sehr informatives Video. 6 Fragen, 5 mal konnte der Bethesda Mensch nichts dazu sagen. 4:45 verschwendete Lebenszeit. Wäre es nicht besser nur Interviews zu posten die auch einen informativen Inhalt haben?
     
  7. IceTom

    IceTom
    Registriert seit:
    12. August 2007
    Beiträge:
    643
    Muss regenbogen1 zustimmen, wenig informatives Video gemessen an der Zeit.
     
  8. Da stimme ich dir zu.
     
  9. zereberu

    zereberu
    Registriert seit:
    27. September 2010
    Beiträge:
    258
    ich bin auch für Untertitel.
    Das nerft alles doppelt anhören zu müssen.
     
  10. Whitebee

    Whitebee
    Registriert seit:
    22. Januar 2009
    Beiträge:
    8
    Ort:
    Berlin
    Ich denke einfach mal der Grund warum im Moment alle Interviews noch mal übersetzt werden ist einfach der, dass die Redakteure den ganzen Tag auf der Messe unterwegs sind und ihr Interviews aufnehmen und Abends im Hotel nicht mehr so viel Zeit haben auch noch überall Untertitel drunter zu packen.

    Das rumeditieren dauert ja schon lange genug und somit sind die Interviews auch ein wenig aktueller auf der Seite (wenn auch nicht sehr gehaltvoll, da muss man leider zustimmen).

    Jeder, der schon einmal ein Video mit Untertiteln bearbeitet hat, weiß was das für ne Arbeit macht.

    Davon auszugehen, dass jeder mit seinem Schulenglisch die Interviews versteht ist einfach ziemlich asozial, zumal es wahrscheinlich auch Leute hier gibt, die Englisch nicht in der Schule gelernt haben.
    Das ist die Internetseite eines deutschen Game-magazins und da haben die Interviews auch einfach in deutsch übersetzt zu sein.
     
  11. Gman2448

    Gman2448
    Registriert seit:
    4. Juli 2008
    Beiträge:
    293
    Das kommt drauf an, ich bin zwar kein Sprachenfetischist, aber dennoch der Meinung des Englischen mächtig zu sein.
    Manche Leute verstehe ich wirklich gut, andere aber kaum. Das hat mit deren dialekt und Aussprache zu tun. Daher wären eine übersetzung oder zumindest englische Untertitel oft hilfreich.
    Die beste Methode fände ich aber das interview im O-Ton zu posten und darunter eine kleine Zusammenfassung des Interviews zu schreiben. So dürften alle glücklich sein und man spart sich die Hälfte des Interviews.
     
Top