Battlefield 3

Dieses Thema im Forum "Video-Kommentare" wurde erstellt von Cyber-Surfer, 25. Oktober 2011.

  1. Cyber-Surfer

    Cyber-Surfer
    Registriert seit:
    5. November 2010
    Beiträge:
    11
    Die deutsche Synchro Hört sich auch gut an!

    p.s. erster
     
  2. WuschelWolf

    WuschelWolf
    Registriert seit:
    7. September 2005
    Beiträge:
    283
    Find persönlich beide gut. Die Englische ist zwar noch ein tick authentischer, aber die Deutsche ist ebenfalls ganz gut. Mal schauen wie ich es spielen werde. Ist ja noch ein paar Tage hin. :D
     
  3. Krabonq

    Krabonq
    Registriert seit:
    27. November 2009
    Beiträge:
    3.117
    Die Stimme des Glatzkopfs ist wirklich penetrant lästig, traurig, dass sie sonst auch immer wieder mal (in anderen Spielen) zu hören ist.
     
  4. Milkyway7

    Milkyway7
    Registriert seit:
    19. Oktober 2010
    Beiträge:
    41
    hoffe man kann deutsche oder zumindest englische untertitel einstellen. dann werd ich in englisch zocken, daher ich es so, wie auch schon in bad company 2, authentischer finde.
    obwohl die deutsche syncro auch sehr gut ist.
     
  5. Alex.94

    Alex.94
    Registriert seit:
    23. August 2008
    Beiträge:
    6.710
    Dito.
    Die Deutschen Stimmen der Soldaten in dem APC hören sich aber sehr gut an finde ich.
     
  6. rewind10

    rewind10
    Registriert seit:
    16. Februar 2010
    Beiträge:
    49
    Multiplayer Test-Video?
     
  7. GODzilla EDMODOSAURUS Moderator

    GODzilla
    Registriert seit:
    2. Juli 2001
    Beiträge:
    72.171
    Ort:
    J.W.D.
    Mein RIG:
    CPU:
    AMD Ryzen 7 7700
    Grafikkarte:
    PNY GeForce RTX 4080 XLR8 Gaming Verto Epic-X RGB Triple Fan
    Motherboard:
    ASUS TUF Gaming X670E Plus
    RAM:
    32GB Kingston FURY Beast DDR5-6000 CL36
    Laufwerke:
    M.2 NVME Kingston FURY Renegade 500GB
    M.2 NVME Patriot Viper VP4300 Lite 2TB
    SSD Samsung 870 EVO 2TB
    LG Electronics BH16NS40.AUAU BluRay
    Soundkarte:
    Onboard Realtek ALC1220
    Gehäuse:
    Fractal Design Define 7 / bequiet! Straight Power 11 850W
    Maus und Tastatur:
    Logitech G502 X
    Keychron K2 HE Special Edition ISO (DE)
    Keychron Q0 Max QMK Custom Numpad
    Betriebssystem:
    Windows 11 Pro 64bit
    Monitor:
    34" (UW) MSI MAG 341CQP QD-OLED + 27" Philips Evnia 3000 27M1N3500LS
    Nicht übel, die beste dt. Synchro seit langem imho. Einzig direkt im ersten Monolog von diesem CIA-Fuzzi gibt es eine Stelle, da spricht er zu schnell (ist eben schwierig, das Lippensynchron in derselben Zeit hinzubekommen), aber das ist Kritik auf hohem Niveau.

    Ich würde eigentlich nur aus zwei Gründen zur englischen Synchro greifen: a) weil mein Englisch gut genug ist bzw. weil das Spiel eh nicht allzu komplex ist, was Sprache angeht und b) weil man nun mal als Ami rumläuft. :yes:

    Für alle anderen scheint die dt. Synchro aber ein ebenbürtige Alternative zu sein.
     
    Zuletzt bearbeitet: 25. Oktober 2011
  8. Leruun

    Leruun
    Registriert seit:
    29. Dezember 2010
    Beiträge:
    35
    Kann man englische Synchro+Deutsche Untertitel? Ist immer am besten finde ich^^
     
  9. 2ndPlayer

    2ndPlayer
    Registriert seit:
    14. Februar 2008
    Beiträge:
    27
    Deutsche Synchro

    Täusche ich mich oder hatte der Typ ganz links im Truppentransporter die Stimme von Joker aus Mass Effect?
    Zu dem Glatzkopp im Verhörraum muss ich sagen das die Stimme nicht ganz passend ist. Die Stimme hört man zwar schon öfter in Spielen und der Sprecher ist ja auch ganz gut aber das muss ja dann nicht gleich heißen das der Sprecher auch universell einsetzbar ist. Zumindest zu dem Glatzkopp passt sie nicht ganz. Da hätten andere bestimmt besser geklungen.
    Alles in allem ist die deutsche Synchro der englischen ebenbürtig. Danke DICE !
    Hoffe der Rest des Spiels ist ebensogut synchronisiert.
     
  10. hazydawn

    hazydawn
    Registriert seit:
    21. Dezember 2010
    Beiträge:
    32
    möööp

    Diese ganzen News zu Battlefield 3 machen mich langsam krank щ(゚Д゚щ)
     
  11. Stefan Köhler

    Stefan Köhler
    Registriert seit:
    26. Juli 2006
    Beiträge:
    429
    Du brauchst noch ein Testvideo zum Multiplayer? Nach den News, den Trailern, der Beta?
     
  12. low ping

    low ping
    Registriert seit:
    9. Dezember 2010
    Beiträge:
    62
    Die Stiimen sind beide gut, aber die Englische ist doch noch etwas besser. Am coolsten wär Englische Stimmen und Deutsche Untertitel
     
  13. stonemaster92

    stonemaster92
    Registriert seit:
    5. Februar 2009
    Beiträge:
    39
    Die deutsche Synchro ist echt gelungen.
    Aber die Englische passt meiner Meinung nach besser zu den Charakteren und lässt sie viel lebensechter wirken...
     
  14. Ich merke, hier sind gaaaaanz viele U-18er und englisch Legastheniker.

    Bitte. Wenn schon englische Synchro dann ohne nervende Untertitel in deutsch.
    Es würde mich eher irritieren im Spiel die Untertitel zu lesen als das ganze Spiel in english durchzuzocken
    Bei einer Sprache die man garnicht versteht (bspw. Japanisch, ich guck Animes nur in japanisch) kann man das noch dulden oder auch ebend bei Filmen, wo man sich nicht selbst in die Handlung einbringen muss.

    Aber jedem Menschen wird englisch beigebracht ob er will oder nicht...

    Generation MW kennt wohl nur Wörter wie:
    Streak
    Perk
    Boom Headshot Bitch
     
  15. GODzilla EDMODOSAURUS Moderator

    GODzilla
    Registriert seit:
    2. Juli 2001
    Beiträge:
    72.171
    Ort:
    J.W.D.
    Mein RIG:
    CPU:
    AMD Ryzen 7 7700
    Grafikkarte:
    PNY GeForce RTX 4080 XLR8 Gaming Verto Epic-X RGB Triple Fan
    Motherboard:
    ASUS TUF Gaming X670E Plus
    RAM:
    32GB Kingston FURY Beast DDR5-6000 CL36
    Laufwerke:
    M.2 NVME Kingston FURY Renegade 500GB
    M.2 NVME Patriot Viper VP4300 Lite 2TB
    SSD Samsung 870 EVO 2TB
    LG Electronics BH16NS40.AUAU BluRay
    Soundkarte:
    Onboard Realtek ALC1220
    Gehäuse:
    Fractal Design Define 7 / bequiet! Straight Power 11 850W
    Maus und Tastatur:
    Logitech G502 X
    Keychron K2 HE Special Edition ISO (DE)
    Keychron Q0 Max QMK Custom Numpad
    Betriebssystem:
    Windows 11 Pro 64bit
    Monitor:
    34" (UW) MSI MAG 341CQP QD-OLED + 27" Philips Evnia 3000 27M1N3500LS
    Nur weil's dich irritiert muss das auf andere nicht zutreffen. Jeder ist eben anders. Aber du spulst ja eh nur ab, was dein Forenname dir diktiert, gelle? :fs:
     
  16. u mad??
     
  17. Wisdoom

    Wisdoom
    Registriert seit:
    28. Februar 2009
    Beiträge:
    394
    Ich merke hier schreiben Kinder zu Kindern...
     
  18. Melwach

    Melwach
    Registriert seit:
    31. Mai 2009
    Beiträge:
    33
    Wirklich eine ordentliche Synchro, kann man nicht meckern.

    Dennoch höre ich mir solche Dinge meist in der original-Synchronisation an.
    Marines müssen einfach englisch reden, Russen russisch. Auch wenn ich von letzterem nicht so richtig viel verstehe, mein Wortschatz beschränkt sich da auch so etwa auf privet, baka, dawai etc. ;) Für den Multiplayer reichts, für die Kampange muss ich die Untertitel halt an machen, wenn sie da nicht eh automatisch auftauchen.

    Für die Immersion ists mir jedenfalls wichtig.
     
  19. redemtion

    redemtion
    Registriert seit:
    14. Juli 2001
    Beiträge:
    193
    Ort:
    D 79224 Umkirch
    Die deutsche Syncro ist tatsächlich gut, jedoch gewinnt na klar die englische Aufnahme für mich! :yes:
     
  20. Leruun

    Leruun
    Registriert seit:
    29. Dezember 2010
    Beiträge:
    35
    Das hat nix mit dem Alter zu tun oder sonst irgendeiner Legasthenie. Ich weiß nicht wies mit dir steht, aber ich habe ab und zu eben Probleme die Amerikaner zu verstehen. Das liegt nicht an mangelnder Engschlischkenntnis, sondern einfach daher, dass die verdammt schnell reden und dabei gerne nuscheln. Und für diesen Fall hätte ich halt gerne Untertitel. Und nerven tun die mich auch nicht.
     
  21. soiTasTic

    soiTasTic
    Registriert seit:
    15. Januar 2009
    Beiträge:
    46
    Wenn man nur Probleme hat das Englisch akustisch zu verstehen, dann würde ich eher englische Untertitel verwenden. Mit deutschen Untertiteln lernt man doch nie die Wörter zu verstehen, die genuschelt oder schnell gesprochen wurden. Mit der Zeit versteht man die dann auch ohne.
    Jedenfalls hat das für mich immer gut funktioniert. Und richtig übles Kauderwelsch bei dem ohne Untertitel garnichts geht findet man in spielen zum Glück nicht.

    Von den Ausschnitten zu Urteilen ist es wohl eine der besten Synchros der letzten Jahre.
     
  22. Ich finde die Synchronisation auch gut. Allerdings wird der gute Eindruck durch die miese Lippensynchronität getrübt. Deshalb und weil Englisch immer besser ist, werde ich es auch auf Englisch spielen.
     
  23. Ruff_Ryders88 gesperrter Benutzer

    Ruff_Ryders88
    Registriert seit:
    23. April 2009
    Beiträge:
    84
    @Lerun: Hinz und Kunz sind immer plötzlich Fremdsprachen-Experten wenns um sowas geht. Ich kann genau verstehen was du meinst, obwohl mein Englisch sehr gut ist und ich auch ne Zeit lang in den USA verbracht habe. Aber wenn ein Ami etwas schnell daher nuschelt oder mit seinem Slang untermalt, ist es für einen Nicht-Native-Speaker immer schwer.

    Ich würde mich auch über einen deutschen Untertitel freuen. Notfalls spiele ich es aber nur auf Englisch.
     
  24. Petra Schmitz Leitende Redakteurin Mitarbeiter

    Petra Schmitz
    Registriert seit:
    4. April 2000
    Beiträge:
    5.482
    Ort:
    Irgendwo im HO in Hessen
    Geht. Englische Sprachausgabe, alles andere auf Deutsch. Deutsch installieren und unter Audio dann Englisch wählen. Fertig.
     
  25. Leruun

    Leruun
    Registriert seit:
    29. Dezember 2010
    Beiträge:
    35
    Cool, danke für die Info!
     
  26. horstfx

    horstfx
    Registriert seit:
    8. August 2011
    Beiträge:
    4
    Also ich bin überrascht, dass die deutsche Synchro wohl doch ganz gut gelungen ist. Das wäre seit ziemlich langer Zeit mal wieder ein Spiel bei dem das so wäre.

    Trotzdem klingt das englische ein wenig authentischer. Solche Sachen wie "20 clicks north of here" zu übersetzen finde ich wenig sinnvoll und "you look like shit" klingt einfach besser als "sie sehen aus wie ausgekotzt". Die Originalflüche klingen einfach immer besser... oder kennt jemand eine schwungvolle und passende Übersetzung für "son of a bitch"?
     
  27. AmrasTaralom

    AmrasTaralom
    Registriert seit:
    28. Oktober 2008
    Beiträge:
    90
    gut gelungene deutsche synchro, aber war ja mal wieder klar, dass sie die "schimpfworte" nicht mit übersetzen. das macht es weniger authentisch, soldaten haben nun mal einen nicht ganz so feinen sprachgebrauch^^

    was ich fand: der sprachfunk war im deutschen x mal besser zu verstehen. total vernuschelt im englischen, ging im rauschen total unter. im deutschen dagegen klar vom hintergrundgeräusch getrennt. trotzdem werd ich es natürlich im original spielen :)
     
  28. Prof. Awesome

    Prof. Awesome
    Registriert seit:
    9. Februar 2011
    Beiträge:
    10
    Is ja nicht schlecht gemacht, aber ich kaaaann die deutsche Syncro einfach nicht hören, das wirkt total....keine Ahnung Peinlich! Ich weiß nicht warum, ich hab in letzter Zeit zuviele Filme und Spiele in English "gesehen" (gehört)! :/
     
  29. GODzilla EDMODOSAURUS Moderator

    GODzilla
    Registriert seit:
    2. Juli 2001
    Beiträge:
    72.171
    Ort:
    J.W.D.
    Mein RIG:
    CPU:
    AMD Ryzen 7 7700
    Grafikkarte:
    PNY GeForce RTX 4080 XLR8 Gaming Verto Epic-X RGB Triple Fan
    Motherboard:
    ASUS TUF Gaming X670E Plus
    RAM:
    32GB Kingston FURY Beast DDR5-6000 CL36
    Laufwerke:
    M.2 NVME Kingston FURY Renegade 500GB
    M.2 NVME Patriot Viper VP4300 Lite 2TB
    SSD Samsung 870 EVO 2TB
    LG Electronics BH16NS40.AUAU BluRay
    Soundkarte:
    Onboard Realtek ALC1220
    Gehäuse:
    Fractal Design Define 7 / bequiet! Straight Power 11 850W
    Maus und Tastatur:
    Logitech G502 X
    Keychron K2 HE Special Edition ISO (DE)
    Keychron Q0 Max QMK Custom Numpad
    Betriebssystem:
    Windows 11 Pro 64bit
    Monitor:
    34" (UW) MSI MAG 341CQP QD-OLED + 27" Philips Evnia 3000 27M1N3500LS
    Dafür gibt es nur ein Urteil: Landesverräter, elender! :teach: :ugly:

    Keine Sorge...mir geht's genauso und ich glaube vielen anderen auch. ;) Ich finde es zwar nicht direkt peinlich oder schlecht, aber ich bevorzuge auch generell die Originalsprache. :yes:
     
  30. Worldwideweb

    Worldwideweb
    Registriert seit:
    29. April 2009
    Beiträge:
    75

    /sign

    über die dt. Synchro bei BF3 kann man sich nicht beklagen, die scheint ganz ordentlich geworden zu sein, aber MP-Shooter kommen bei mir nur auf Englisch auf die Festplatte, einmal, da es authentischer wirkt wenn zu der US-Flagge auch Englisch gesprochen wird, auf der anderen Seite komm ich mit den deutschen Einblendungen nicht klar ;)

    hab Bad Company 2 auch zunächst auf Deutsch getestet, nach 1h war's dann auf Englisch drauf, wenn man sich einmal daran gewöhnt hat, wird man das nicht mehr los...

    ...aber sollte kein Landesverrat sein, hab über nen längeren Zeitraum im Ausland gelebt, da gab's nicht so viele Alternativen ;D
     
  31. madhase

    madhase
    Registriert seit:
    25. Oktober 2007
    Beiträge:
    27
    Stimme Dir zu, wirklich gut ist die Übersetzung v.a. im ersten Teil des Videos nicht gelungen. Ich hoffe mal, dass sich das dann im Laufe des Spiels nicht verschlechtert.

    Was "son of a bitch" betrifft, wird das hierzulande immer noch mit "Hurensohn" übersetzt, und passt da eigentlich immer. :ugly:
     
  32. Englisch hört sich einfach geiler an als Deutsch oder irgendeine andere Sprache
     
  33. Th1rd3y3

    Th1rd3y3
    Registriert seit:
    26. September 2010
    Beiträge:
    17
    Die Englische sychronisation ist nahezu zu 100% Lippensychron. Die Mimik und Gestik gehört auch genau zu dem gesagten. Dadruch wirkt alles serh stimmig. Man hat z.B wirklich das Gefühl neben realen Personen im Helikopter zu sitzen

    Die Deutsche Sychronisation ist nicht Lippensynchron, Mimik und Gestik passen auch nicht zu 100%. Trotzdem wurde gute Arbeit geleistet. Die Auswahl der Stimmen ist passend, die Übersetzung ist auch ganz ordentlich. Leider hat man z.B. in der Szene im Helikopter halt leider nicht das gefühl wirklich drin zu sitzen und mit echten Personen zu sprechen... aber das ist Kritik auf hohem Niveau.

    Battlefield 3 zeigt, dass wir mit zunehmend guter Grafik/Motioncapturing ein Luxusproblem bekommen. Erst mit so echt gezeichneten Figuren fällt der Vorteil des "Originals" (ist ja eignetlich auch nur eine Sychro auf). Die Englische Version wirkt so, als handele es sich um Schauspieler, die gefilmt werden und als sei das Mikrophon genau an der Stelle der Kamera. Die Deutscher Version wirkt wie ein Sychronisierter Film. Gut gemacht, aber halt nicht das original...

    Wahrscheinlich fallen mir diese unterschiede aber auch nur auf, weil ich als Film/Serienkonsument schon seit Jahren auf Synchronisationen verzichte. Wer täglich fern sieht und so zu sagen dran gewöhnt ist, kommt wahrscheinlich mir der deutschen Version genausogut zurecht, wie ich mit der Englischen.
     
  34. Also wenn ich im Multiplayer zugefunkt bekomme: "Feindlicher Leichtpanzer im Anmarsch" mach ich mir shcon Gedanken, ganz zu schweigen von den Handfeuerpistolen...
     
  35. derMythos

    derMythos
    Registriert seit:
    29. Dezember 2010
    Beiträge:
    367
    Die Englische empfinde ich als besser aber lenkt, bei mir, zu viel vom eigentlichen spiel ab, ist schließlich kein Englisch lernkurs, sondern ein shooter...aber krass wie synchron die Lippenbewegungen in englisch sind!

    Nachdem ich den SP durch habe muss ich sagen dass da eh viel geredet wird für wenig Handlung, war da ein wenig enttäuscht auch und vor allem von Ende...

    im MP ist mir eigentlich die Sprachausgabe egal, aber auch dort ist für mich "German" die wahl, wenngleich es halt, wie gesagt, auch auf englisch laufen könnte, die paar Wörter versteht man dann auch noch ohne abgestorbene englischhirnzellen erwecken zu müssen..
     
    Zuletzt bearbeitet: 30. Oktober 2011
  36. Th1rd3y3

    Th1rd3y3
    Registriert seit:
    26. September 2010
    Beiträge:
    17
    Ich kann derMythos da gut verstehen. Mir geht es zwar anders, da ich für Englisch nichts aktivieren muss, kann aber gut verstehen, wenn einer bei einem Shooter in erster Linie verstehen will. Ist ja keine filmische Charakterstudie, sondern eine Ballerei. Bei Rambo 3 isses mir auch herzlich egal ob ich den nun im Original oder auf deutsch sehe, bei "Black Swan" denke ich da schon eher nach...

    Was die Begriffe anbelangt... ich bin kein militärexperte. Aber was ist an "Leichpanzer" und "Handfeuerpistole" auszusetzen? Gut statt letzterem könnte man auch einfach Pistole sagen, aber den Ausdruck gibt es meines Wissens nach.
     
Top