Manchmal fühlen sich die Fans vom Entwickler oder Publisher eines Spiels im Stich gelassen und nehmen das Heft selbst in die Hand! Zum Beispiel kümmern sie sich um die deutsche Übersetzung oder programmieren sogar eine eigene Fortsetzung, wenn der eigentliche Rechtehalter daran kein Interesse zeigt. Solche Fanprojekte bedeuten oft harte Arbeit - doch die Beteiligten sind mit Leidenschaft dabei.
In der fünften Folge unseres plus-exklusiven Podcast-Formats »Hinter den Pixeln« sprechen wir mit den Machern zweier Fanprojekte darüber, wie Spieler zu Entwicklern werden. Zum Beispiel Marco und Robert, die im Podcast erzählen, wie sie Secret of Mana 2 ins Deutsche übersetzt haben. Und zwar auf Basis der - ebenfalls von einem Fan erstellten - englischen Übersetzung des japanischen Originals Seiken Densetsu 3 (»Legende des Heiligen Schwerts 3«).
Darüber haben die beiden schon in unserer Übersetzungs-Episode gesprochen, diesmal soll es aber nicht um sprachliche Hürden gehen, sondern um technische. Für die Übersetzungsarbeit genügte nämlich kein simpler Text-Editor, zunächst mussten die beiden das SNES-ROM hacken und die englischen Texte mühsam extrahieren. Denn Secret of Mana 2 nutzt eine Assembler-ähnliche Programmiersprache, die Dialogtexte mit dem restlichen Programmcode verwebt. Hinter einem Fanprojekt steckt also oft viel klassische Entwicklerarbeit. Unbezahlt, versteht sich.
Nur angemeldete Plus-Mitglieder können Plus-Inhalte kommentieren und bewerten.
Dein Kommentar wurde nicht gespeichert. Dies kann folgende Ursachen haben:
1. Der Kommentar ist länger als 4000 Zeichen.
2. Du hast versucht, einen Kommentar innerhalb der 10-Sekunden-Schreibsperre zu senden.
3. Dein Kommentar wurde als Spam identifiziert. Bitte beachte unsere Richtlinien zum Erstellen von Kommentaren.
4. Du verfügst nicht über die nötigen Schreibrechte bzw. wurdest gebannt.
Bei Fragen oder Problemen nutze bitte das Kontakt-Formular.
Nur angemeldete Benutzer können kommentieren und bewerten.
Nur angemeldete Plus-Mitglieder können Plus-Inhalte kommentieren und bewerten.